As with DTP, when the software text is localized, it is compiled and added to the original software application. Then, it goes through a testing phase, where not only linguistic issues are checked, but also functional features.
In software testing, as many of the translations have been done without context, it is especially important to run these checks, as a considerable part of the strings are context dependent. String length is carefully checked, because in many cases the translated string is longer than the original and it needs to fit in a button or box allocated to it. When it does not fit, string shortening is required.
Also, both in software and Online Help testing, it is important to check that buttons, links and other action buttons work properly and take you to the page they are linked to. Among other checks done during software/Online Help testing, are checking for inconsistencies, spelling mistakes, typographical mistakes, localization and correct insertion of graphics.