Post edición

Muchas compañías han comenzado a usar traducción automática para obtener traducciones más rápidas y minimizar los costes. Sin embargo, los resultados en algunos idiomas no han sido tan buenos como cabía esperar, debido principalmente a la calidad del contenido utilizado para alimentar el motor de traducción automática y al tipo de sistema de traducción automática utilizado. En cualquier caso, si deseas beneficiarse de las traducciones rápidas pero desea mantener una alta calidad, le recomendamos que combine el uso de traducción automática con la posterior edición humana.

En Jensen Localization podemos ayudarle con el post edición. Tras comprobar la calidad de la traducción obtenida con el sistema de traducción automática, y después de acordar con usted el nivel de calidad deseado, podremos informarle de la cantidad de post edición requerida o si sería mejor traducir desde cero. Al proporcionarle retroalimentación sobre las tareas de post edición realizadas, podrá ajustar su sistema para que los errores no se repitan en trabajos futuros.