Además de traducir, también podemos localizar. La diferencia es que, además de traducir, adaptamos el contenido a la cultura del idioma de destino para ajustarlo a las preferencias culturales, lingüísticas y regionales, incluido el formato, los símbolos y las expresiones idiomáticas. Entre los productos que hemos localizado podemos mencionar los siguientes:
- Páginas web de muchas empresas diferentes (hoteles, bancos, desarrolladores de software y hardware)
- Manuales de usuario de muchos productos diferentes (electrodomésticos, dispositivos móviles, dispositivos médicos)
- Software (ERP, aplicaciones de correo electrónico, editores de texto, dispositivos móviles, software médico)
- Textos farmacológicos
- Pruebas y ensayos clínicos
- Cursos de formación tanto virtuales como presenciales
- Acuerdos de licencia de usuario final para cualquier tipo de aplicación
- Textos de alto nivel técnico relacionados con la industria automovilística y de maquinaria pesada (repuestos, hojas de productos, manuales de usuario)