Cuando se traduce un documento debe mantenerse el diseño del documento original. No importa si se trata de una guía del usuario, un volante o un folleto. El texto de destino debe tener el mismo diseño que el original, adaptándose a las convenciones locales.
Jensen Localization se apoya en socios especializados en DTP para tareas más complejas, aunque la mayoría de las tareas son llevadas a cabo por nuestro personal interno. Una vez finalizado el DTP, es verificado por nuestros traductores, para asegurarnos de que la traducción se ha organizado siguiendo el orden establecido en el documento original.
Entre las muchas verificaciones llevadas a cabo durante el proceso de DTP, podemos mencionar la comprobación de inconsistencias, errores ortográficos, errores tipográficos, inserción correcta (y localización) de los gráficos y orden correcto del original.