Resumen de 2013

Por

29 Enero, 2014

2013

Tras darle muchas vueltas, hemos decidido que en 2014 nuestro blog pasa a tener dos idiomas, inglés y español, ya que así llegaremos mejor a nuestros contactos en España y América latina. Poco a poco, vamos a ir incorporando la traducción al español de los artículos publicados desde enero de 2014, y puede que más adelante traduzcamos también algunos de los artículos más interesantes de años anteriores.

Así pues, para empezar, os hacemos un resumen de los artículos más interesantes publicados en inglés durante 2013, que esperamos poder tener traducidos pronto.

calendar

Muchas empresas cuentan con una página web, ya sea como punto de venta directo o como una herramienta de marketing más. Por tanto, el posicionamiento en buscadores (conocido como SEO) y la localización de páginas web son vitales si quieres tener una presencia real en tus países de destino. El artículo Seo and Website Localization es una breve guía para entender la importancia de ambos conceptos.

En febrero, creamos una serie de artículos acerca de la importancia de los idiomas en la internacionalización de una empresa, en los que hablamos del uso de los servicios lingüísticos profesionales, desde la traducción de documentos hasta la contratación de intérpretes profesionales para reuniones de alto nivel. La primera parte trata de la internacionalización de una empresa (The internationalization of a company); en la segunda se habló del uso de intérpretes profesionales para reuniones de negocio (Using interpreting services for business meetings) y en la tercera parte abordamos el uso de los servicios de traducción y localización para los negocios (Translation and localization for business management). En estos artículos contamos con la aportación de expertas en internacionalización e intepretación, que nos contaron su experiencia con sus clientes.

Mucha gente todavía no entiende la importancia de la localización, ni siquiera entienden el concepto. Para los que todavía piensan que en Jensen Localization nos dedicamos al desarrollo de GPS, creamos los artículos Why do we need localization? y Understanding the localization process. Esperamos que estos artículos te ayuden a entender el proceso de localización de un producto y por qué es tan importante para las empresas que quieren tener presencia internacional.

A pesar de ello, todavía hay muchas empresas que optan por métodos de traducción baratos. Si piensas que esa es la mejor manera de llegar a tus clientes en otros países, quizás te convenga leer el artículo Buying cheap can be expensive. Esperamos que te sirva antes de tomar una decisión demasiado rápida.

En nuestro blog también hay artículos para traductores. Igual que tú, pensamos que nuestro trabajo requiere altas dosis de concentración, inspiración y atención al detalle. Sin embargo, esto no significa que la profesión del traductor sea aburrida, como verás en el artículo Become a translator and have fun.

Como traductor, es posible que alguna vez te enfrentes a dilemas éticos. En el artículo Ethics in translation descubrirás algunos casos en los que la ética puede afectar la decisión de aceptar o no un encargo de traducción y cómo enfrentarse a este dilema.

¿Trabajas con herramientas TAO? Nuestros traductores mostraron sus preferencias en esta encuesta. Lee el artículo Survey on CAT tools y descubre si tus preferencias coinciden con las suyas.

Esperamos que este resumen te ayude a hacerte una idea de lo que vas a encontrar en nuestro blog, tanto en inglés como en español. Si necesitas más información acerca de nuestros servicios o cualquier asunto relacionado con el sector de la traducción y la localización, no dudes en ponerte en contacto con nosotros o síguenos en nuestras redes sociales.

Negocio Internacional, Localización, SEO, Resumen, Traducción, Localización De Páginas Web

Deja un comentario