Unas vacaciones en Sudáfrica

Parque Nacional de Tsitsikamma

Isabel Guijarro Bonald, una de nuestras gestoras de proyectos, ha pasado sus vacaciones este año en Sudáfrica, Botsuana y Zimbabue y le gustaría compartir con nosotros algo de lo que ha aprendido durante su viaje, ya que ha vuelto enamorada de su continente vecino, del que solo conocía Marruecos, país que se ve desde la terraza de su casa. El sur de España está a 12 kilómetros del norte de África en su punto más cercano.

En Sudáfrica se hablan 11 idiomas oficiales: inglés, afrikáans y nueve idiomas derivados de la familia bantú (ndebele, sotho del norte, sotho, suazi, tsonga, tswana, venda, xhosa y zulú).

El inglés es solo el 6º idioma más hablado del país como lengua materna (el más hablado es el zulú), pero lo entienden en la mayoría de las zonas urbanas y es la lengua predominante en el gobierno y los medios de comunicación.

Johannesburg
Arte urbano en Johannesburgo, Sudáfrica.

El afrikáans es un idioma muy curioso (por su historia y su formación), derivado del holandés. Es una lengua germánica. La habla no sólo la mayoría de los blancos (60%), sino también el 90% mestizos del país. Esta lengua es la evolución de la que hablaban los colonos holandeses que habitaban la Colonia del Cabo. Con el paso del tiempo ha adquirido características propias, ya que ha asimilado vocablos del inglés, malayo, portugués y de las lenguas zulúes de los nativos de la zona. A pesar de esto, es posible para un hablante de neerlandés entender a un afrikáner bastante bien. Aparte de esto, el afrikáans es gramaticalmente mucho más simple que el neerlandés y una gran cantidad de palabras coloquiales únicas están presentes en el afrikáans, las cuales no se encuentran en el otro idioma.

Cabo de Buena Esperanza, Sudáfrica
Avestruces en el cabo de Buena Esperanza, Sudáfrica.

A mediados del siglo XIX era una lengua oral sin representación escrita ni formas literarias, pues la lengua oficial era el neerlandés.

En aquel momento comenzó a utilizarse en las escuelas e inició el camino hacia la oficialidad, declarada en 1925. Durante el siglo XX se mostró como una lengua literaria rica y con una considerable producción en todos los campos (poesía, libros de texto, libros científicos y técnicos, etcétera).

En Botsuana, sin embargo, solo hay dos idiomas oficiales (aunque se hablan otros idiomas no oficiales), el inglés y el setsuana. El prefijo en lengua setsuana juega un papel más importante, que en otras lenguas. Así el prefijo bo- se refiere al país (Botsuana), ba- se refiere al pueblo (batsuana’ miembros de la etnia tsuana’), mo- es una persona (motsuana) y se- es la lengua (setsuana). Por ejemplo, la etnia principal de Botsuana son los tsuana, de ahí que el nombre de Botsuana es “el país de los tsuana”.

En Zimbabue, antigua Rodesia del Sur, los idiomas oficiales son inglés y shona. Isabel fue a Zimbabue para visitar las Cataratas Victoria, situadas en la frontera entre Zimbabue y Zambia. Son el salto del río Zambeze y el salto más grande del mundo con sus 1.7 kilómetros de ancho y 108 de caída. David Livingstone, el misionero y explorador escocés, visitó la cascada en 1855 y las bautizó con el nombre de la reina Victoria, aunque son conocidas localmente como Mosi-oa-Tunya, el humo que truena. La cascada forma parte de dos parques nacionales, Parque Nacional de Mosi-oa-Tunya en Zambia y el Parque Nacional de las Cataratas Victoria en Zimbabue.

Isabel en las Cataratas Victoria
Isabel en las cataratas Victoria.

En Jensen Localization nos encanta que miembros de nuestro equipo compartan experiencias acerca de sus viajes. Recordándonos que debemos abrazar nuevas culturas y ampliar nuestro conocimiento lingüístico, que es en resumen de lo que se trata la traducción y la localización.

Gracias Isabel Guijarro Bonald por escribir este artículo.

Cultura, Variantes De Idiomas

Deja un comentario