Año 2020

En el año 2020, un día normal tendrá lluvia, sol, nieve, viento y nubes, todo aleatoriamente; las grandes tormentas repentinas serán nuestro pan de cada día, así que tendremos que estar completamente preparados para ello con ropa inteligente.

Los traductores llevarán gafas de realidad virtual, guantes inteligentes, y sus casas estarán totalmente controladas por CAT-MAI, un sistema de traducción asistida basado en ordenadores e inteligencia artificial multitarea que, representada de forma holográfica, se preocupará de vestirlos, preparar su café de la mañana, revisar sus correos electrónicos, establecer recordatorios de fechas límite, preparar té, negociar tarifas y mucho más.

Gracias a la Conferencia de Traducción y Localización de este año, también conocida como CTL, que tuvo lugar del 29 al 30 de marzo en Varsovia (Polonia), tuvimos la posibilidad de ver el progreso del futuro con nuestros propios ojos. ¡Es increíble!

TLCphoto1
Traductor versión 2020.

Los nuevos tiempos, con sus desafíos y cambios, están a la vuelta de la esquina. ¡Acepta el desafío y adáptate para triunfar!

Varios presentadores iluminaron el CTL de este año. A continuación mencionamos a algunos de ellos:

Robert Etches, director general de Exfluency, habló sobre la combinación de blockchain y la tecnología del lenguaje para crear un registro lingüístico capaz de generar nuevas oportunidades para los autónomos, las agencias de traducción, las corporaciones, las ONG y las instituciones intergubernamentales. En su intervención, reconoció que la industria cambiará y que se crearán nuevos puestos. La forma en que negociamos los precios actualmente pasará de hablar de precio por palabra a precio por hora o por proyecto.

Kester Thompson, jefe de equipo en Wix, trató el tema de los desafíos de Wix relacionados con la traducción, la localización, sus posibles soluciones y planes. La compañía emplea unos 100 escritores que cubren una variedad de disciplinas, entre las cuales cabe destacar: texto UX, contenido de marketing, artículos de ayuda y contenido ADI, que necesitan ser localizados a 20 idiomas.

Beata Strzałka, directora de aprendizaje y de desarrollo en Sodexo, habló de Gallup , ella mencionó que la inteligencia artificial ya está sustituyendo trabajos tradicionalmente realizados por seres humanos y que necesitaremos adaptarnos. Todas las industrias están cambiando. Sin embargo, la productividad está disminuyendo ya que hay muchas menos personas felices hoy en día en comparación con el pasado. Alrededor del 15% de la población activa es feliz. Beata Strzałka mencionó varias cosas interesantes que vale la pena revisar: Flexibilidad cognitiva, Carol Dweck, CliftonStrengths y el Círculo dorado de Simon Sinek.

Agenor Hofmann-Delbor, fundador de Localize.pl y la Conferencia de Traducción y Localización, nos ofreció un recorrido por el matrix de los archivos de localización. Desde paquetes y archivos hasta cómo se integran el formato y las etiquetas en los archivos, las huellas digitales que tendemos a dejar en nuestros archivos y la relación entre recursos codificados y recursos externos.

Aaron Schliem, director de marketing de Bureau Works y Ellen Singer, fundadora de AzTech Solutions, dieron una anti-conferencia muy constructiva en la que todos podían compartir sus ideas. Así pues todos los asistentes pudieron discutir temas tan populares como la traducción mediante máquina neuronal, autónomos versus traductores internos, precios y mucho más.

Infinitus Physiotherapy mostró a todos los asistentes cómo aliviar los problemas de espalda generados tras pasar largas horas sentados. ¡Es importante moverse y hacer ejercicio en el escritorio!

Este año, Jensen Localization participó como presentador por primera vez en la historia del CTL. Desde aquí queríamos hacer una mención y mostrar nuestro agradecimiento especial a Anna Lewoc y el resto del equipo de CTL por esta oportunidad y por su ayuda.

TLCphoto4
Jensen Localization realizando una presentación sobre franquicias.

Durante la presentación compartí información sobre el modelo de negocio de franquicias, desde su historia hasta el día de hoy, y expliqué cómo se puede implementar este sistema en la industria de la traducción. Si desea saber más, no dude en escribir un correo electrónico a franchise@jensen-localization.com

Para obtener una lista completa de los presentadores y los temas de los que hablaron, visite la página web de CTL 2019 (solamente disponible en inglés).

Desde Jensen Localization queremos recomendar esta conferencia a todos nuestros lectores. Contáctenos para saber cómo podemos ayudarlo a enfrentar los desafíos que enfrenta la industria de la traducción.

Eventos, Franquicia, Marketing Internacional, Jensen Localization

Deja un comentario